aespa『Dirty Work』歌詞の意味を考察!クールなヒップホップダンスナンバー

aespaの『Dirty Work』は、2025年6月27日にリリースされた楽曲です。
シンセベースを重視したビート感と、メンバーによるクールで抑制の効いたボーカルメロディが融合した、今までのaespaにはない新しいサウンドとなっています。
今回はそんなaespaの楽曲『Dirty Work』の歌詞の意味を考察していきます。
この記事の目次
aespa『Dirty Work』歌詞の意味を考察

ここからは、aespaの楽曲『Dirty Work』の歌詞の意味を考察していきます。
難しい道をあえて引き受ける強さ
World domination, I don’t gotta say it(世界征服——言わなくてもわかるでしょ)
aespaは自らの力でトップに立つという決意を、あえて声高に言わず、当然の前提として語っています。
圧倒的自信と支配的ビジョンの提示です。
전엔 없던 돌연변이 같아(前にはなかった突然変異みたい)
自分たちの存在は既存のどんなアイドルとも違う、まさに異端・革新の象徴だという自己認識といった歌詞です。
저주야 난 다수로 볼 땐(呪いよ、私を多数派で見るなら)
自分たちを“普通”とか“大多数の中のひとつ”として見るなら、それは呪いのような間違いだと主張しています。
私たちはユニークで唯一無二であるという強いメッセージを歌っています。
Set 'em on fire, 스스로 밝혀(燃やして、自ら照らす)
周囲の期待や枠組みを「燃やす」ことで、自分の力で道を切り開き、光を放つという強烈な自立の宣言となっています。
And I don’t really care if you like me, like me(好かれようがどうでもいい)
誰にどう思われるかよりも、自分らしくあることを優先する姿勢や他人の評価に依存しない強さ。
I don’t really wanna play nicely, nicely「お行儀よくしたくない」
ルールに縛られたくない反骨精神の表現で、aespaは、伝統的な“従順で完璧なアイドル像”を否定しているようにも聞こえます。
오답을 고른 게 정답인 선택(間違いを選んだのが、正解の選択)
ここは逆説的な美学。
常識に従うことが必ずしも正解ではない。
むしろ「間違い」に見える選択が、自分にとっての本当の“正解”だったと語っています。
Open your eyes, come and bite me(目を開けて現実を見て、自分に挑んでこい)
挑発的な一言になっています。
自信と攻撃性、主導権を握る力強さがにじみます。
Sharp teeth, bite first / Real bad business, that’s dirty work「鋭い牙で、先に噛みつく」
先制攻撃・自分から仕掛けていく強さ。
「Real bad business」は、「手に負えない・危険な存在」「タブーに踏み込むこと」などの意味を含み、“Dirty work”=人が嫌がることをあえてやることで、真の力を発揮する存在としてのaespaを描写しています。
Bold eyes, cold stare(大胆な目、冷たいまなざし)
感情に流されず、覚悟と自信に満ちた視線。
aespaの“冷静な戦闘態勢”を象徴しています。
Real bad business, that’s dirty work(繰り返し)
このサビの反復には、「自分たちは“Dirty Work”=危険で誤解されやすい道を選び、進む者だ」という自認と主張の強化があります。
女性としての自立・強さ・反逆精神
I’m not an it girl, more like a hit girl
「“It girl”(人気者)じゃなくて、“Hit girl”(一撃で決める女)」
→ 見た目だけの流行ではなく、本質的に強く影響力のある存在だと自己定義しています。
Mafia ties going back to the old world
「昔からのマフィア的なつながり」
→ 裏社会のような強さ・恐れられる存在であることの比喩。
aespaの“抗えない影響力”を暗示しています。
Fear in their eyes, I’m always watching / Call me the reaper, I’m knock, knock, knocking
「相手の目に宿る恐怖/私は死神、ドアをノックしてる」
aespaは“美しいだけのアイドル”ではなく、誰よりも鋭く冷酷に切り込める存在。
Reaper=死神というモチーフに、畏れと権威が重ねられています。
Just 'cause I’m pretty doesn’t mean I don’t do hard things
「きれいだからって、難しいことができないわけじゃない」
外見だけで判断されることへの反発と、“美しさ”と“強さ”は両立するというメッセージ。
Hard things, make me feel like a thunder
「難題こそが、自分を雷のように震わせる」
→ 困難こそが力になる、逆境こそ快感という反骨精神と興奮。
We don’t see you as a threat
「あなたなんて、脅威とも思ってない」
→ 自信に満ちた圧倒的な優位性の表現。
얄팍한 rule, 따윈 한 겹의 glass / 내 맘대로 해, 깨트려 내
「浅はかなルールなんて、薄いガラス/私の思うままに、それを壊してやる」
→ 既存のルールや固定観念への破壊宣言。aespaは、型にハマらない存在であると強調しています。
쉽게 난 두 발로 그 위를 pass
「そんなもの、私は両足で軽く踏み越える」
→ 自信と実力がなければ言えない、挑発的なライン。
Kick up the dust, let 'em talk about it
「ホコリを舞い上げて、話題にさせてやる」
→ 話題になるのは当然。それが批判でも構わない、話されること自体が力の証明。
Crawl out the mud, let 'em know about it
「泥の中から這い出して、見せつけてやる」
→ 苦労を乗り越えてきた背景を誇りに思い、勝ち上がったことの証明として語るライン。
サビのリフレイン “Drop it low / Work it out”
これは音楽的にも視覚的にもダンスと体の表現を通して自己主張するパート。
「Drop it low」は大胆な動きで魅せること、
「Work it out」は**「自分の価値を自分で証明する」**という意味が重なります。
リズムに合わせた繰り返しにより、意志の強さと不屈の態度を観客に叩き込む構造になっています。
Sharp teeth, bite first
Bold eyes, cold stare
Real bad business, that’s dirty work
何度も登場するこれらのラインは、aespaのアイデンティティの核。
「Dirty Work」とは:
- 誰もやりたがらないようなこと
- 汚れる覚悟がないとできないこと
- きれいごとでは済まされない領域での成功
つまりaespaは、「自分の手で、困難でも“本物の仕事”をやりきる」というメッセージを、痛烈な美学とともに打ち出しているのです。
まとめ

今回はaespaの楽曲『Dirty Work』の歌詞の意味を考察してきました。
aespaの『Dirty Work』は、愛されるより恐れられること」「支配されるより支配すること」を求めているaespaの信念が歌われているように感じます。
クールでかっこいい楽曲なので、今夏は聴きこんでいきたいと思います。








ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません